Hundreds of patients daily need assistance from an interpreter or professional certified translation services to comprehend their medical conditions and make informed decisions regarding their treatment. Before patients were diagnosed with COVID-19, medical interpreters were able to translate for 30-40 people a day.
One hundred thousand interpreters work in hospitals across the United States of America, and their assistance in translating words between the doctor and the patient, ensuring the confidentiality of patients, and recognizing specific cultural differences — could be what makes the difference between living and death. Any good doctor is only as good as how they are understood by the patient.
If the doctor bases the diagnosis on incorrect information because they don’t have an interpreter or did not have access to certified translation services online, then what’s the purpose of this doctor?
How Covid Affected Medical Interpreters?
The issue has affected hospitals across the country, which were eligible for federal aid, and had to offer their services to the 65 million Americans who do not speak English. However, as the health systems get swamped in the cases that are COVID-19, and the state introduces stay-at-home-only orders, over 12 medical interpreters claim their business is being shattered by the epidemic.
The number of people employed is rising as hospitals try to adapt to remote medical device language translation swiftly. The experts say this could have a negative effect on the care of patients, especially since the disease has particularly affected minorities that require interpreters in numerous cities across the nation. It’s all about it being a health and security concern. Studies after studies have demonstrated that having access to professional interpreters is crucial to the treatment of patients with low English ability.
Taking Help From Medical Translation Services
To solve this issue, several hospitals, including those at the University of Louisville, have turned to third-party organizations that provide remote Certified Translation Services. Many translation services have witnessed an increase of 70% in interpreters requesting to work for them.
Other hospitals have established call centers where interpreters are able to maintain their distance from one another and provide interpreting via phone or video. Hospitals are legally required to protect the confidentiality of their patient’s medical records, which is why hopping on an audio call using a professional interpreter on FaceTime and Zoom platforms, which do not provide complete encryption, is not an option. Hence, it’s better to take assistance from professional medical device translation services.
Face-to-face interpretation by a licensed professional is the ideal method. During the COVID-19 virus outbreak, many hospitals are trying to set up remote services. However, they do not all have the resources to change rapidly.
Rapid Interpretation Via Online Translations
This need for rapid interpretation can be met better at some hospitals that have used some form of video or telephonic interpretation services. In these settings, the time required for connecting to an interpreter via remote may not be a significant factor in the quality of care English natives receive. However, if a hospital has used mainly face-to-face interpreters but had to switch to remote interpreters, it could create delays in having interpreting services available.
The pandemic highlights the need to care for patients who don’t have access to English. If a hospital did not have access to language prior to the pandemic, it would surely be at a loss in figuring out the best way to organize. As hospitals try to establish these remote connections in the event of an outbreak, only a few English-speaking patients’ health outcomes could be impacted. Under the most extreme circumstances, in overcrowded hospitals, difficult decisions regarding health care need to be put in place.
The coronavirus outbreak can alert hospitals that it may not have provided proper access to the language in the first place.
COVID-19 has affected immigrants as well as people who speak only a little English. Every small English-proficient community should receive the same care as every other.
Consider for a moment what it would be like to be an English-proficient person alone without visitors or any other means of communicating. If the system continues to follow this method of operation, it’s highly likely that all the people affected will be on their own and unable to talk to anyone in their final days of existence. And it’s surely terrifying. Therefore, medical device language translation agencies should become apparent and offer their help to medical institutions around the world.
In this article, we tried to discuss a very important issue that we as a nation face worldwide. During the pandemic, a lot of people faced difficulties in communication because they were unable to understand English.
The role of certified medical translation services is significant. And their services should be promoted so that in case we face another pandemic, someone does not die just because they were unable to communicate.